揭密軟件本地化錯誤
下面對本地化軟件的錯誤的四種典型類型進行分類討論,探討錯誤的表現特征,產生的原因,測試要求,發現錯誤的方法。
翻譯錯誤:
(1) 產生原因:
1) 翻譯人員不熟悉翻譯要求。
2) 翻譯人員 工作 疏漏。
3) 用戶界面的翻譯與標準詞匯表不一致。
(2) 表現特征:
1) 應該翻譯而沒有翻譯的英文字符。
2) 不應該翻譯而翻譯的中文字詞。
3) 錯誤翻譯的字詞。
4) 只在本地化版本中存在該類型錯誤。
5) 較多隱含在對話框各控件以及幫助文檔中。
(3) 測試要求:
1) 明確需要翻譯和不需要翻譯的內容。
2) 明確正確的翻譯方式。
3) 根據術語表,確認術語翻譯的正確性與一致性。
延伸閱讀
文章來源于領測軟件測試網 http://www.kjueaiud.com/