• <ruby id="5koa6"></ruby>
    <ruby id="5koa6"><option id="5koa6"><thead id="5koa6"></thead></option></ruby>

    <progress id="5koa6"></progress>

  • <strong id="5koa6"></strong>
    • 軟件測試技術
    • 軟件測試博客
    • 軟件測試視頻
    • 開源軟件測試技術
    • 軟件測試論壇
    • 軟件測試沙龍
    • 軟件測試資料下載
    • 軟件測試雜志
    • 軟件測試人才招聘
      暫時沒有公告

    字號: | 推薦給好友 上一篇 | 下一篇

    軟件測試缺陷報告的屏幕截圖處理

    發布: 2010-6-03 08:23 | 作者: 網絡轉載 | 來源: 領測軟件測試采編 | 查看: 51次 | 進入軟件測試論壇討論

    領測軟件測試網

     5. 截圖的命名規則

      為了更好的傳遞缺陷圖像的信息,對于截圖文件應該按照統一的命名準則對圖像文件名進行約定。

      5.1 命名形式

      比較規范的截圖命名形式如下:

      [語言]_[操作系統]_[類型]_[編號].GIF

      其中方括號中的內容包含測試環境和缺陷類型的信息,各項含義如下:

      *  “語言”---被測試軟件的語言名稱,使用Chs/Cht/Jpn/Kor表示,分別代表簡體中文/繁體中文 /日文/韓文

      *  “操作系統”---測試所用的操作系統的名稱,使用Win/Mac表示,分別代表Windows和 Macintosh操作系統

      *  “類型”---軟件缺陷類型的名稱,使用Trans/UI/Func表示,分別代表本地化/用戶界面 /功能軟件缺陷。

      *  “編號”---如果一個缺陷包含多個截圖,需要對各個截圖進行編號,使用“1”,“2”,“3”等數字表示;如果僅包含一個截圖,則可以省略編號

      5.2 命名示例

      對于在Windows操作系統上測試的簡體中文軟件,如果截圖包含翻譯錯誤,并且只有一個截圖,則方式命名為 “Chs_Win_L10n.Gif”。

      5.3 說明

      * 為了更清楚地描述缺陷特征,“Trans”可以具體使用 “Unloc”,“Error_Loc”,“Inconsistent_Loc”,“Over_Loc”表示“未本地化”,“錯誤的本地化”,“不一致的本地化”,“過度本地化”。

      * “UI” 可以具體使用“Overlapped”,“Disaligned”,“Truncated”,表示“重疊”,“未對齊”,“截斷”。

      6. 截圖的其他注意事項

      * 同一個測試項目中,截圖的編輯方式、命名規則、存儲類型等信息要保持一致;

      * 避免只有截圖,而沒有對截圖進行編輯,沒有標出缺陷特征,或者缺陷特征描述錯誤;

      * 某些測試項目,可能需要同時對本地化軟件和英文源軟件都要截圖和編輯;而另外一些測試項目,可能僅需要對本地化的軟件進行截圖和編輯。(

    文章來源于領測軟件測試網 http://www.kjueaiud.com/

    33/3<123

    關于領測軟件測試網 | 領測軟件測試網合作伙伴 | 廣告服務 | 投稿指南 | 聯系我們 | 網站地圖 | 友情鏈接
    版權所有(C) 2003-2010 TestAge(領測軟件測試網)|領測國際科技(北京)有限公司|軟件測試工程師培訓網 All Rights Reserved
    北京市海淀區中關村南大街9號北京理工科技大廈1402室 京ICP備10010545號-5
    技術支持和業務聯系:info@testage.com.cn 電話:010-51297073

    軟件測試 | 領測國際ISTQBISTQB官網TMMiTMMi認證國際軟件測試工程師認證領測軟件測試網

    老湿亚洲永久精品ww47香蕉图片_日韩欧美中文字幕北美法律_国产AV永久无码天堂影院_久久婷婷综合色丁香五月

  • <ruby id="5koa6"></ruby>
    <ruby id="5koa6"><option id="5koa6"><thead id="5koa6"></thead></option></ruby>

    <progress id="5koa6"></progress>

  • <strong id="5koa6"></strong>