• <ruby id="5koa6"></ruby>
    <ruby id="5koa6"><option id="5koa6"><thead id="5koa6"></thead></option></ruby>

    <progress id="5koa6"></progress>

  • <strong id="5koa6"></strong>
  • 本地化測試錯誤分析與測試方法[3]

    發表于:2010-05-26來源:作者:點擊數: 標簽:本地化
    本地化測試錯誤分析與測試方法[3] 軟件測試 產生原因 翻譯人員不熟悉翻譯要求。 翻譯人員工作疏漏。 用戶界面的翻譯與標準術語表不一致。 軟件本地化后,由于源語言和本地化語言的表達方式不同,本地化后的字符數與源語言不同,每個字符所占空間尺寸不同,使

      本地化測試錯誤分析與測試方法[3]   軟件測試

      產生原因

      翻譯人員不熟悉翻譯要求。

      翻譯人員工作疏漏。

      用戶界面的翻譯與標準術語表不一致。

      軟件本地化后,由于源語言和本地化語言的表達方式不同,本地化后的字符數與源語言不同,每個字符所占空間尺寸不同,使得在英文版本正確顯示的控件字符,可能在本地化版本顯示不正確。

      在編譯本地化軟件之前,沒有對資源文件對話框及其控件調整大小。

      本地化人員調整軟件資源文件不當引起。例如,對話框及其控件高度或寬度的不正確調整。

      測試要求

      明確需要翻譯和不需要翻譯的內容。

      明確正確的翻譯方式。

      根據術語表,確認術語翻譯的正確性與一致性。

      對話框中控件布局均勻,字符顯示完整正確。

      對話框中控件數量相等,沒有多余或丟失的控件

      測試方法

      主要同時打開中英文版本,執行相同的操作。

      結合標準界面翻譯術語表,參照對比。

      執行將要打開對話框的菜單或工具欄按鈕,觀察打開對話框中的控件布局。

      對比檢查源語言軟件和本地化軟件對應的對話框中控件的數量

      說明

      對于對話框,如果含有下拉列表框,要打開列表框查看全部項。

      特別要注意選項中開關類翻譯錯誤。

      可能在執行不同的操作后,如選擇了不同單選或復選按鈕后,編輯框顯示重疊等。

      執行后帶省略號的菜單或命令按鈕,將會顯示對話框。

      一些對話框控件的布局錯誤如果也存在于源語言軟件中,則屬于軟件設計錯誤,應該分配給軟件供應商處理。

    原文轉自:http://www.kjueaiud.com

    老湿亚洲永久精品ww47香蕉图片_日韩欧美中文字幕北美法律_国产AV永久无码天堂影院_久久婷婷综合色丁香五月

  • <ruby id="5koa6"></ruby>
    <ruby id="5koa6"><option id="5koa6"><thead id="5koa6"></thead></option></ruby>

    <progress id="5koa6"></progress>

  • <strong id="5koa6"></strong>